Màrius Serra
PAOLO ALBANI
Alguna vegada
hem parlat des d'aquestes ratlles de l'Oplepo,
el taller de literatura potencial en italià que publica
periòdicament
els textos insòlits dels seus components a la manera dels Oulipo
francesos. Paolo Albani, admirador incondicional de la poesia visual de
Joan Brossa i editor de la revista Tèchne a Pistoia,
és
un dels autors més destacats de l'Oplepo. Erudit dels
llenguatges
inventats i de les bizarries literàries, Paolo Albani signa dos
deis últims lliuraments dels potencials italians: Geometriche
visioni (L'alfabeto raffigurato) i els encara inèdits Rose
Osé. Ritagli poetici.
En la primera peça - número 12 de la
Biblioteca Oplepiana
- Albani recull 1'artifici literari grec del technopaegnion (joc
d'art en el qual el text té una forma gràfica
determinada
que l'acosta a una figura). Els exemples més antics d'aquests
versos
figuratius que acabarien desembocant en els calligrames avantguardistes
pertanyen a Teòcrit. Però Albani prescindeix de la
siluela
tipica dels calligrames i es decanta per una imatge en negreta que
sobresurti
d'un pa de text. A més, decideix entrellaçar el
llenguatge
escrit i la imatge, de manera que cadascun dels seus textos du inscrita
la figura d'una lletra diferent de l'alfabet. Majúscula. Per
aconseguirho,
escriu 26 pans de text de la mateixa mida (7 ratlles de 27
caràcters
exactes cadascuna) i els reprodueix en tipografia d'amplada fixa. En el
prinier text, totes les as van en negreta i estan situades de tal
manera
que la seva posició en el pa de text inscrigui una A
majúscula
de set versos d'alçada. Albani repeteix el costosíssim
procés
26 vegades, per a totes les lletres de l'alfabet. Unes paraules
inicials
de Georges Perec recorden que la paciència necessària per
a un procés tan complex com aquest por ser insignifìcant
comparada amb el terror que provoca escriure poesia lliurement.
La segona peça d'Albani, encara
inèdita, parteix d'una
erra i en pateix la desaparició. Diversos poemes breus
experimenten
un canvi de sentit radical quan Albani els extirpa totes les erres que
duen. Aixi "incredibili mari / guardano pietrosi / l'inerzia di
spirati
raggi" esdevé "incedibili mai / guadano pietosi /
l'inezia
di spiati aggi". La neteja és total perquè totes les
paraules que componen els versos duen alguna erra. A la
introducció
dels seus retalls poètics Albani recull un exemple en
francès
de Jacques Jouet -a Des ans et des ânes (Ramsay. 1988) -,
en el qual el reputat escriptor oulipià retalla la ema per
transformar
"Sous les marches des grandes morgues, des mânes sombres et
naigres
forment les familles...” en "Sous les arches des grandes orgues,
des ânes sobres et aigres forent les failles..." Albani
també
esmentna un exemple en català, aquest cop d'ateisme (en el
sentit
d'absència de tes). Així, "Cal que primer cerqueu la
casta
de les cartes acolorides, on veureu una taula amb la famosa pantera..."
esdevé "Cal que primer cerqueu la casa de les cares acolorides,
on veureu una aula amb la famosa panera..."
"Avui", 10 d’abril de 1997, p. XIII.
[La traduzione del testo di Serra fatta da Chat GPT è:
Qualche
volta abbiamo parlato da queste righe dell'Oplepo, il laboratorio di
letteratura potenziale in italiano che pubblica periodicamente i testi
insoliti dei suoi membri alla maniera degli Oulipo francesi. Paolo
Albani, ammiratore incondizionato della poesia visiva di Joan Brossa e
editore della rivista Tèchne a Pistoia, è uno degli autori più rilevanti
dell'Oplepo. Erudito dei linguaggi inventati e delle bizzarrie
letterarie, Paolo Albani firma due delle ultime pubblicazioni dei
potenziali italiani: "Geometriche visioni (L'alfabeto raffigurato)" e gli ancora inediti "Rose Osé. Ritagli poetici".
Nella
prima opera - numero 12 della Biblioteca Oplepiana - Albani riprende
l'artificio letterario greco del technopaegnion (gioco d'arte in cui il
testo ha una forma grafica determinata che lo avvicina a una figura).
Gli esempi più antichi di questi versi figurativi, che avrebbero poi
portato ai calligrammi d'avanguardia, appartengono a Teocrito. Ma Albani
prescinde dalla silhouette tipica dei calligrammi e opta per
un'immagine in grassetto che risalti in un blocco di testo. Inoltre,
decide di intrecciare il linguaggio scritto e l'immagine, in modo che
ciascuno dei suoi testi contenga la figura di una lettera diversa
dell'alfabeto. Maiuscola. Per ottenere ciò, scrive 26 blocchi di testo
della stessa dimensione (7 righe di 27 caratteri esatti ciascuna) e li
riproduce in una tipografia a larghezza fissa. Nel primo testo, tutte le
"a" sono in grassetto e sono posizionate in modo tale che la loro
posizione nel blocco di testo inscriva una "A" maiuscola alta sette
righe. Albani ripete il processo costosissimo 26 volte, per tutte le
lettere dell'alfabeto. Alcune parole introduttive di Georges Perec
ricordano che la pazienza necessaria per un processo così complesso come
questo può essere insignificante rispetto al terrore che provoca
scrivere poesia liberamente.
La seconda opera di Albani, ancora inedita, parte da una "r" e ne
subisce la scomparsa. Diversi brevi poemi sperimentano un cambiamento di
significato radicale quando Albani estirpa tutte le "r" che contengono.
Così, "incredibili mari / guardano pietrosi / l'inerzia di spirati
raggi" diventa "incedibili mai / guadano pietosi / l'inezia di spiati
aggi". La pulizia è totale perché tutte le parole che compongono i versi
contengono qualche "r". Nell'introduzione dei suoi ritagli poetici,
Albani riporta un esempio in francese di Jacques Jouet - in "Des ans et
des ânes" (Ramsay, 1988) -, in cui il rinomato scrittore oulipiano
taglia la "m" per trasformare "Sous les marches des grandes morgues, des
mânes sombres et naigres forment les familles..." in "Sous les arches
des grandes orgues, des ânes sobres et aigres forent les failles...".
Albani menziona anche un esempio in catalano, questa volta di ateismo
(nel senso di assenza di "t"). Così, "Cal que primer cerqueu la casta de
les cartes acolorides, on veureu una taula amb la famosa pantera..."
diventa "Cal que primer cerqueu la casa de les cares acolorides, on
veureu una aula amb la famosa panera...".]
* * *
HOME
PAGE TèCHNE
RACCONTI POESIA
VISIVA
ENCICLOPEDIE
BIZZARRE ESERCIZI
RICREATIVI NEWS
|