INSTRUCCIONES PARA COMER UN LIBRO (Y OTROS CUENTOS) traducción, selección y prólogo Fernandez López Menéndez Silla vacía editorial Morelia, México, 2020 _________________________________ Per leggere l'introduzione di Fernandez López Menéndez cliccate qui. Per leggere il racconto La casilla postal (La casella postale) tradotto in spagnolo dallo stesso Menéndez cliccate qui. _________________________________ ________________________________ Il libro è acquistabile su Amazon. Vedi il promo Amazon cliccando qui. ________________________________ Le attività di presentazione del libro: Una intervista radiofonica a Fernando López, traduttore in spagnolo di Instrucciones para comer un libro (y otros cuentos), condotta da Manolo Espinosa a Radio Nicolaita. Giovedì 5 novembre 2020, alle ore 20:00, ora messicana, il mio traduttore Fernando López e Itzi Paulina Medina J., Maestría en Linguistica presso la Universidad Autónoma de Querétaro, discutono del mio libro insieme al moderatore Tarántula sulla pagina Facebook dell'editore Silla vacía. Per vedere e sentire questa discussione cliccate qui. Un fermo-immagine tratto dall'intervista con il mio traduttore Fernando López. Per vedere l'intervista cliccate qui. In questo breve video la prof.sa Medina legge la parte finale del "cuento" Instrucciones para comer un libro, cliccate qui. Un annuncio radiofonico per l'uscita del libro. Una foto dei libri "versione commestibile", in vendita nella libreria dell'editore Silla vacía. Il traduttore del libro Fernando López Menéndez HOME PAGE TèCHNE RACCONTI POESIA VISIVA |