Paolo Albani
NON SEMPRE
TRADURRE È TRADIRE



Questo è il titolo della mia posfazione all'Ulisse di James Joyce,
tradotto da Aldo Merce e dato alle stampe il 10 giugno 2015
per l'Editore illeggibili (libri per improbabili lettori).

La traduzione di Aldo Merce consiste nel riproporre il testo originale
dell'Ulisse comprensivo soltanto delle espressioni in italiano
usate dallo scrittore irlandese, collocate - dal punto di vista tipografico -
nel punto esatto in cui compaiono nella versione originale adottata.

Per leggere la mia postfazione cliccate qui.



La copertina di Aldo Spinelli, eseguita per l'Ulisse
di James Joyce, tradotto da Aldo Merce, Editore
illeggibili (libri per improbabili lettori),
Italia, 2015.


Il libro contiene un Certificato di Rilettura personalizzato.










________________________________

Per andare o tornare al menu delle mie prefazioni,
postfazioni e affini cliccate qui.



HOME  PAGE      TèCHNE      RACCONTI     POESIA VISIVA

ENCICLOPEDIE  BIZZARRE       ESERCIZI  RICREATIVI       NEWS